您現在的位置:廣東省翻譯協會網站>> 國際交流>> 海外考察>>正文內容

仲偉合會長訪問英比法 推動高端國際合作

  11月19日至26日,我協會長、廣外校長仲偉合率隊訪問英國、比利時和法國,推動廣外與牛津大學等6所知名大學、歐盟口譯司的高端合作,并與中國駐英國大使館就引進海外高端人才事宜進行合作達成意向。訪問期間,仲偉合還出席了廣外英國校友會和法國校友會舉辦的專場活動,訪問了聯合國教科文組織。我協副會長、廣外高級翻譯學院院長趙軍峰、國際合作與交流處處長蔡紅、西方語言與文化學院副院長楊曉敏陪同出訪。

仲偉合看望在考文垂大學學習的我校師生

 

  11月19日上午,仲偉合訪問考文垂大學(Coventry University)與正在考文垂大學學習的廣外師生座談,認真了解廣外學生、教師在這里的學習生活情況。仲偉合希望大家珍惜難得的留學機會,不斷提高個人綜合素質與創業就業能力,盡快適應新環境,與來自世界各國的同學成為好朋友,成為廣外國際化發展中的“親善大使”。

 

仲偉合被授予考文垂大學榮譽博士

 

  11月19日下午,在考文垂大學2015年冬季畢業典禮上,仲偉合被授予考文垂大學榮譽博士學位,以此肯定其為翻譯學科發展和高等教育國際學術合作所作出的杰出貢獻。這是仲偉合繼獲得英國中央蘭開夏大學和西敏斯特大學榮譽博士學位之后在海外獲得的第三個榮譽博士學位。

 

  11月20日上午,仲偉合與考文垂大學校長 John Latham、副校長David Pilsbury,商學和法學部副部長Donald Finlay、學術合作處東亞部主任Judy Finlay會談,深入商談了兩校全方位合作事宜。據悉,11月26日,考文垂大學被授予英國“年度最佳大學”稱號,此獎項系泰晤士報高等教育獎項的最高獎項。

 

與杜倫大學會談

 

  11月20日下午,代表團訪問杜倫大學(Durham University),與該校主管國際事務的副校長David Cowling,著名漢學家Don Starr,現代語言與文化學院院長Janet Stewart, 中文系系主任曹清、跨文化研究研究中心主任鄭冰寒、國際合作與交流處處長Fiona O’Carroll等分別進行了三場會談。雙方就以翻譯學碩士雙學位項目合作為起點,進一步推動從本科、碩士到博士項目的全面合作、組織專業類夏令營等事宜進而簽署兩校合作備忘錄達成一致。廣外與杜倫大學的翻譯學碩士雙學位項目有望于2016年啟動。

 

英國校友會校慶五十周年紀念活動

 

  11月21日晚上,仲偉合出席廣外英國校友會在倫敦舉行的校慶五十周年紀念活動。中國駐英國大使館教育處公使銜參贊沈陽、教育處一等秘書閆麗,中國國際人才交流協會總代表雷風云先生以及40多名廣外校友專程從英國各地冒著嚴寒趕來出席該次活動。仲偉合在致辭中首先感謝英國校友會舉辦了這場意義非凡的大會,并向參會校友致謝。他向各位校友介紹了建校50周年系列活動的情況,以及廣外建校50年以來取得的成績,充分肯定了英國校友會在黃亮會長和江浩執行會長的帶領下為在英校友和母校做的大量貢獻。他表示2015年是中英文化交流年,希望在英的廣外學子們再接再厲,身在英倫,心懷祖國,心系母校,努力學習、踏實工作,取得更大成績。中國駐英國大使館沈陽公參、中國國際人才交流協會總代表雷風云先生分別發表了熱情洋溢的講話。出席活動的校友一一介紹自己的近況與發展規劃,紛紛表達了身為廣外學子的驕傲與自豪。

 

仲偉合與牛津大學OPP負責人會談

 

與牛津大學Worcest College會談

 

  11月23日上午,仲偉合訪問牛津大學(Oxford University)。他首先訪問牛津大學最年輕的St. Catherine College,與院長Roger Ainsworth教授就學生交換項目進行了愉快交談。隨后,仲偉合在Jesus College與牛津大學“牛津展望計劃(OPP)” 主任王世東主任、學術主任Ben Clyde博士等就下一步深度合作進行深入商談。雙方同意2016年初在廣外設立OPP華南地區辦公室,以該辦公室為中介,廣外將與牛津大學在學術與管理培訓、高端學者訪問、學生交流等方面展開合作。中午,仲偉合等與Worcest College教務長Scott Scullion教授、Micheal Mayob博士進行午餐會。經過洽談,Worcest College有望每年接受廣外1-2名英語或商務英語專業學生到該學院訪問交流。

 

與University College London教授會談

 

  11月23日下午,仲偉合訪問倫敦大學學院(University College London)。在參觀該校翻譯實驗室后,仲偉合等與跨文化中心Theo Hermans教授, 歐洲語言、文化和社會學院翻譯中心主任Jorge Diaz教授以及Mark Shuttleworth、Yi-Yi Shih等就加強翻譯專業的全方位合作進行了廣泛交流。雙方同意加強翻譯專業學生與教師交流,成立中外合作翻譯學研究中心,并提出在碩士層面開展“中國+英國+第三國”三學位項目的設想。

 

  11月23日下午,代表團拜會中國駐英國大使館公使銜參贊沈陽。仲偉合介紹了廣外國際化發展的近況及高端人才海外招聘計劃。沈陽公參表示,中國駐英國大使館教育處將積極支持廣外的高端人才海外招聘計劃,為廣外引進海外高端人才做好宣傳、牽線搭橋。

 

  11月24日下午,仲偉合訪問位于布魯塞爾的歐盟口譯總司,與口譯總司代理司長Carlos Alegria、中國區負責人Paul Brennan等商談廣外與歐盟口譯總司深化合作事宜。經過商談,在繼續廣外與歐盟口譯司現有合作基礎上,從2016年春季起歐盟口譯司將接受2名廣外學子到歐盟實習。

 

代表團在歐盟口譯司

 

  11月25日上午,廣外代表團訪問布魯塞爾自由大學(Université Libre de Bruxelles),與該校文學、翻譯與傳播學院國際交流負責人Christine DEMAECKER、副院長及漢語系主任徐建萍女士會晤,就廣外與該院交流進行洽談。雙方都非常期望盡快開展人才培養與科研學術的交流合作。目前,兩校的交流合作協議已經擬定,期許2016年正式開啟校際合作。

 

  11月25日晚上,仲偉合在巴黎看望廣外法國校友會主要負責人,與廣外法國校友會會長邱秀賢、副會長趙洪喜等校友以及廣外派駐中國駐法國大使館教育處一等秘書尹麗老師等會晤。校友同事歡聚一堂,回憶往事、共敘發展,互道問候與祝福,場面十分感人。

 

仲偉合看望法國校友會主要負責人

 

  11月26日上午,仲偉合等訪問ISIT,與該校教務長Frederic Gulin、國際處長Catherine Jourdainne、國際移動與伙伴協調人Elsa Schang、中國項目負責人Sisi Yang等商討擴大合作領域。廣外法語、翻譯等專業學生有望到該校交流、攻讀雙學位或本碩連讀。

 

與 ISIT會談

 

  11月26日上午,仲偉合等拜訪中國常駐聯合國教科文組織(UNESCO)代表團代表張秀琴大使,并參觀了聯合國教科文組織總部。多年來,張秀琴大使為廣外的教育國際化給予了許多關心、支持和幫助。此次拜訪UNESCO期間,張秀琴大使希望廣外堅持國際化特色鮮明的高水平大學建設之路,在學科建設和人才培養方面實現新的突破。

 

拜訪UNESCO

 

附錄:訪問相關機構簡介

英國考文垂大學(Coventry University)

  英國考文垂大學的建校歷史可追溯到1843年考文垂設計學校。現在的考文垂大學由多座學院在1970年合并之后成立,能夠提供地區性教育、全國性教育和國際教育,并為學生提供良好的學習環境,同時繼承了提供高等教育和多學科研究的優良傳統。在2016衛報英國大學排名中位居英國第15名。

杜倫大學(Durham University)

  世界百強名校,英國頂尖大學之一,在英國乃至全世界一直享有極高美譽。是位于英國東北英格蘭城市杜倫的一所頂尖公立大學。杜倫大學的教學與科研歷史可以追溯到600多年前,它屬于英格蘭最早開設的一批大學,是僅次于牛津大學和劍橋大學的英格蘭第三古老的大學。是素有英國常青藤盟校之稱的羅素大學集團(The Russell Group)成員,擁有起源于1072年的達勒姆堡和大教堂。2010年5月,杜倫大學與美國達特茅斯學院,加拿大女王大學,新西蘭奧塔哥大學,德國圖賓根大學,西澳大利亞大學,以及瑞典烏普薩拉大學一道加入了馬塔里卡大學聯盟。

牛津大學(University of Oxford)

  簡稱牛津,是一所位于英國牛津市的世界頂級公立大學,建校于1167年,為英語世界中最古老的大學,也是世界上現存第二古老的高等教育機構,被公認為是當今世界最頂尖的高等教育機構之一。牛津大學是一所在世界上享有頂尖大學聲譽、巨大影響力的知名學府。

歐盟口譯認證JICS

  設在比利時的首都布魯塞爾。在1985年引入中國,與外交部和商務部簽訂框架協議,旨在幫助中國培養高級翻譯人才(特別是同傳)。篩選程序是先由各省擇優推薦,參加選拔的口譯人員的條件為25歲到30歲,有3年相關工作經驗及英語專業本科以上學歷。需要經過初試,復試和最后的面試。目前只有英語和法語兩個語種。

巴黎高等翻譯學院

  法國最著名的翻譯院校,主要是培養筆譯和同聲翻譯的高級專業人才,其高質量的教學和高標準的要求,使畢業生成為國際會議和國際組織里炙手可熱的人才。該院是國際口筆譯高等教育機構常設會議組織創始成員,始建于1957年,首任校長為著名的口譯專家與教育家Danica Seleskovitch教授。在校口譯生約為150人。該院是職業翻譯學院,不教授語言,因此學生入校時必須已經熟練掌握有關外語。法語和英語是考生必須通曉的兩門語言。學院為修完大學本科課程的學生開設兩年制的會議口譯研究生課程,培養同聲傳譯人才。


【字體: 】【收藏】【打印文章
上一篇:廣外高級翻譯學院趙軍峰院長訪問澳大利亞名校
下一篇:澳門特區行政長官崔世安會見胡軍校長 合作培育青年人才
悠悠影院