您現在的位置:廣東省翻譯協會網站>> 譯界資訊>> 國際>>正文內容

松下出了個奇葩喊話筒 自帶語言翻譯功能

  日本現在已經成為了時下最熱門的旅游目的地之一,不過隨著世界各地游客的涌入,接待人員的語言要求也越來越高。而為了解決這個問題,日本著名電子企業松下推出了一款名為Megahonyaku的喊話筒,能夠直接將日語轉化為英文、中文和韓文各自播放一遍,而Megahonyaku的名字在日文中就是“喊話筒”和“翻譯”這兩個詞的合成詞。

 

 

  不過Megahonyaku喊話筒可達不到科幻小說中即時準確翻譯的水平,松下僅僅在喊話筒的系統中內置了300個預設單詞和短語用于翻譯,當然Megahonyaku也可以連接網絡進行更復雜的翻譯。此外,Megahonyaku喊話筒還配備了一塊觸控屏幕,能夠進行觸控操作,跳過一些不需要翻譯的詞,比如說各種問候語等等。至于使用成本,松下表示Megahonyaku喊話筒每月的租金在20000日元(約合人民幣1243元)。


【字體: 】【收藏】【打印文章
上一篇:“阿拉伯翻譯家與漢學家聯誼會”在開羅成立
下一篇:Microsoft Translator發布粵語文本翻譯
悠悠影院