您現在的位置:廣東省翻譯協會網站>> 譯界資訊>> 國內>>正文內容

廣外學子在第七屆海峽兩岸口譯大賽大陸區決賽中獲一等獎

  12月11日,第七屆海峽兩岸口譯大賽“策馬翻譯杯”大陸區決賽在對外經濟貿易大學誠信樓舉行,廣東外語外貿大學高級翻譯學院學子肖媚代表廣外前往參賽,與來自全國各賽區的26名選手同臺競技,榮獲一等獎,并晉級將于2018年上半年在香港城市大學舉行的兩岸總決賽。

 

肖媚同學榮獲大陸賽區決賽一等獎并晉級總決賽(右一)

   

  國家新聞出版廣電總局進口司副司長趙海云、商務部歐洲司副司長余元堂為本次大陸決賽作開幕式致辭。北京市政府外事辦公室副主任張謙女士、我協副會長、廣東外語外貿大學高級翻譯學院院長趙軍峰教授、對外經濟貿易大學英語學院副院長俞利軍教授、英國皇家特許語言學會會員周敬棋先生等作為大賽評委。本次大賽主題為人工智能,比賽分3個環節:主旨口譯、對話口譯、會議口譯。第一環節主旨口譯考察選手聽辨信息、記憶、提煉主旨信息及雙語表達的能力,得分靠前的若干選手晉級下一環節。第二環節對話口譯考察選手為中英對話擔任雙向口譯的能力,一位中方嘉賓和一位外方嘉賓就某一話題展開簡短討論。對話由1名選手擔任雙向口譯。第三環節會議口譯考察選手為主題演講擔任口譯的能力和臨場應對各種困難的能力。每名選手依次上臺,先為中方嘉賓的演講做漢英口譯,緊接著再為外方嘉賓的演講做英漢口譯。 

 

肖媚同學大陸決賽第二輪對話口譯情景

    

   肖媚同學在大陸決賽中表現沉著冷靜,越戰越勇,信息傳達準確而流暢,優異表現獲得觀眾熱烈掌聲和評委一致肯定,最終分數和來自北京外國語大學的侯博雅同學并列第一,獲得一等獎,并晉級將于2018年上半年在香港城市大學舉行的兩岸總決賽。

 

  海峽兩岸口譯大賽經由中國教育部和國臺辦批準,是一場旨在深化海峽兩岸教育和文化交流、展現兩岸口譯員風采、促進口譯人才培養的空前盛會。大賽由校級賽、區級賽、大陸決賽、臺灣決賽以及兩岸總決賽組成,兼具專業性、科學性、挑戰性和觀賞性,架起了兩岸口譯學人的交流平臺,增進了人們對口譯職業的了解,激發了年輕學子學習口譯、展示風采的熱情,并在科學評估和選拔社會急需的口譯人才方面做出了突出的貢獻。

 


【字體: 】【收藏】【打印文章
上一篇:暨大成功舉辦商務語言學暨跨文化商務溝通國際學術研討會
下一篇:暨南大學翻譯學院“翻譯學”被評為“廣東省重點專業”
悠悠影院