您現在的位置:廣東省翻譯協會網站>> 翻譯賽事>> 國內>>正文內容

上海僑聯倡辦全國口譯電視大賽“譯決高下”

 

  據上海市統戰部網站消息,唱歌、朗誦、魔方展示、撲克魔術……在日前舉行的“譯決高下”全國口譯電視大賽半決賽上,40名優秀選手的個人才藝展示緩解了緊張的比賽氣氛。

  本次大賽由上海市歸國華僑聯合會和上海東方傳媒集團主辦,上海華僑口譯工作者協會、上海外語頻道和上海西區文化公司共同承辦,決賽暫定于6月下旬進行。

  之所以將才藝表演納入口譯大賽的評分標準,本次大賽評委、復旦大學外國語言文學學院翻譯系講師管玉華表示,才藝展示環節顯示了選手的臺風,“不管是同聲傳譯還是交替傳譯,都需要譯者與他人有眼神交流和互動,今天的比賽中,有幾位選手就做得很好。”

  據悉,截至5月17日,大賽組委會共收到報名郵件近300封,一共舉行了五場海選,共選拔出40名優秀選手進入到當天的半決賽,選手不分年齡、地區和國籍。

  當天比賽采用的形式是播放A(中/英)語言錄像,選手用B(英/中)語言馬上復述。記者注意到,比賽的語言錄像有前不久馬云卸任演講的片段,也有喬布斯多年前的采訪錄音。這對于年輕的選手而言并不陌生,也很“接地氣”。

  經過數小時的精彩角逐,有10名選手脫穎而出,順利進入決賽,英國海歸肖夢云就是其中之一。英語專業出身,本身又從事翻譯工作,但肖夢云認為本次比賽并不容易,無法做筆記非常考驗選手的短期記憶力。“英語比賽不少,但專門針對口譯的還是第一次參加,我覺得是個很好的機會。”


【字體: 】【收藏】【打印文章
上一篇:南開外院MTI選手榮獲第二屆計算機輔助翻譯與寫作大賽一等獎
下一篇:關于舉辦“學府杯”江蘇省第四屆科技翻譯競賽的通知
悠悠影院